The Water Is Wide




寬闊的海水  The Water Is Wide

這是一首舉世聞名的蘇格蘭民謠,是一首詠唱調,與「奇妙的恩典」、「丹尼男孩」、「夏日最後玫瑰」齊名,內容描述一位男孩對愛情的追求,但不可得,柔腸寸斷,歌詞與旋律搭配得無懈可擊,西方的女歌手特別鍾愛這首歌,其中演唱最為出色的歌手之一,即有「天籟美少女」之稱的英國女歌手夏綠蒂(Charlotte Church),知名爵士音樂樂手大衛‧布魯貝克(Dave Brubeck)亦曾將其改編成爵士風格的音樂,可見其受歡迎的程度。英文歌詞如下:


The Water Is Wide

The water is wide I can't cross over
And neither have I wings to fly
Build me a boat that can carry two
And both shall row my love and I

There is a ship and she sails the sea
She's loaded deep as deep can be
But not so deep as the love I'm in
I know not how I sink or swim

Oh love is handsome and love is fine
The sweetest flower when first it's new
But love grows old and waxes cold
And fades away like morning dew

Build me a boat that can carry two
And both shall row my love and I
And both shall row my love and I

中文譯詞如下:(取自藤田惠美「挪威甘菊」專輯,稍微修改)

寬闊的海水

寬闊的海水我無法渡過

我也沒有可以飛翔的翅膀

給我一艘可乘坐二人的船

讓我與我的愛人可以一起渡過



那艘她渡海的船

已經滿載

無法乘載我的愛

我不知自己該浮該沉



噢!愛是燦爛,愛是清柔

初綻的花朵最為甜美

但愛如油盡燈枯

像清晨的露珠散去無蹤



寬闊的海水我無法渡過

我也沒有可以飛翔的翅膀

給我一艘可乘坐二人的船

讓我與我的愛人可以一起渡過

讓我與我的愛人可以一起渡過



英文的歌詞版本相當多,有一些版本是描述男女間的愛意,較多愉悅氣氛,上述的歌詞最為憂傷,是最受歡迎的版本。

0 意見: